花組レビュウ
or Flower Troupe revue
全員
世界を輝かせる 世界に虹をかける
これこそレビュウ 光のレビュウ
愛するレビュウ 夢の花組レビュウ
さくら
雪 花 月 風 星 夢のレビュウ
すみれ
雪 花 月 風 星 夢のレビュウ
マリア
華やかで楽しい 歌とダンスが弾ける
カンナ
花咲みだれ こころ豊かに
全員
声高らかに
全員
歌およ花組レビュウ 楽しい花組レビュウ
あなたのレビュウ わたしのレビュウ
これこそレビュウ 夢の花組レビュウ
間奏
紅蘭
空に舞う無垢な
全員
雪
紅蘭
秘めたるは恋よ
全員
花
紅蘭
二人を見つめる
全員
月
紅蘭
故郷に吹くよ
全員
風
アイリス
見上げればいつも
全員
星
アイリス
あなたとわたしが
全員
夢
全員
みんなともにある喜び
織姫
世界を輝かせる
レニ
世界に虹をかける
マリア
華やかで楽しい 歌とダンスが弾ける
カンナ
花咲みだれ こころ豊かに
全員
声高らかに
全員
歌およ花組レビュウ 楽しい花組レビュウ
あなたのレビュウ わたしのレビュウ
これこそレビュウ 夢の花組レビュウ
全員
世界を輝かせる 世界に虹をかける
これこそレビュウ 光のレビュウ
愛するレビュウ 夢の花組レビュウ
Translation
Flower
Troupe revue
/together/
I'll make
the world shine
I'll draw
a rainbow in the world
This is a
revue, a bright revue
A revue
we love, a dream of a revue
/Sakura/
Snow,
flowers, the moon, wind, stars
A dream
of a revue
/Sumire/
Repeats
/Maria/
A big
fun, when we start singing and dancing
/Kanna/
Flowers
blossom in the heart in different colors and shapes
/together/
In a loud
voice
Let's sing, the hanagumi revue, an enjoyable revue
your revue, my revue
not just a revue, a dream of a revue
/Kouran/
/the pure
snow/ dances in the sky
/flowers/
hide love
/the
moon/ stares at the couple
/the
wind/ is blowing in the direction of the hometown
/Iris/
If I were
to look at the stars, always
You and
me, its a dream
Its
happiness to be with everyone near
/Orihime, Reni, Maria, Kanna sing verses one by one, then all together/
*I'll
make the world shine
I'll draw
a rainbow in the world
This is a
revue, a bright revue
A revue
we love, a dream of a revue
In a loud voice
Let's sing, the hanagumi revue, an enjoyable revue
your revue, my revue
not just a revue, a dream of a revue
/repeat
*/
Translation
notes:
Inversion
is used in the verses sung by Koran and Iris. I didn’t translate the feature
as it sounded a lil bit complicated.
But in the original it is in fact ‘in the sky dances the snow, at the couple
stares the moon